|
|
|
|
دوستان سلام از دوست خوبم مونا به خاطر Biography که از من نوشته بود تشکر میکنم و ممنون که من رو اینقدر خوب میدونن Biography از دوست خوبم مونا خاسته بودين شما اسم : مونا فاميلي : .... تحصيلات : فارغ التحصيل معماري از دانشگاه شهر تهران سن : 26 ساکن در شهر تهران داراي يک مامان و يک بابا و يک خواهر خوب که همشون رو خیلی دوست دارم چون مهربون هستند همشون علاقه شديد به موسيقي عربي مخصوصا پرنسس نوال الزغبي دارد الياس از وقتي که با مونا اشنا شده است بسيار بسيار خوشحال مي باشد مونا بسيار بسيار لهجه لبناني را دوست دارد و من تعجب ميکنم که او چه طور با اين که به کشور عربي نرفته است و اونجا ساکن نبوده به لغه العربيه اشنايي کامل دارد من با مونا در مورد ترانه ها و ترجمه ها بحث ميکنيم دعا ميکنم که شما و اون (مونا) و شاهین از دست ترجمه هاي من خوشتون بياد اميدوارم که از Biography که از مونا نوشتم خوشتون امده باشد راستي شاهين اين وب و رو درست کردند و بعد به مونا گفت بیا با هم کار کنیم که موسيقي عربي يا همون ترانه هاي پرنسس نوال رو براي شما شيرين بشود شاهین پسر خوبی است و دوستش دارم و من شاهین رو ندیدم اما عکسش رو دیدم از اين که من ارزش داشتم و اونا (مونا و شاهین) از من خاستن که براتون و براشون ترجمه کنم خيلي تشکر ميکنم این هم یک عکس از مونا اوکیشن امروز برای شما ترجمه ترانه حبک بعیونی مکتوب که این رو ترجمه کنم ترجمه ترانه بعدی تجمعنا الساعات هست
لینک دانلود ترانه قبلی ( یانا یانا ) و این ترانه حبک بعیونی مکتوب حبک بعیونی مکتوب كلمات: نزار فرنسيس ألحان: سمير صفير توزيع: طارق عاكف آلبوم:اللیالی (روتانا / ۲۰۰۰) حبّك بعيوني مكتوب بسمع صوتك بالهمسة عشق تو در چشمای من نوشته شده و صدای خفیف تو را می شنوم متل السّكّر عم بيدوب كمّلت السّحر بلمسة مثل شکر داری اب میشی تو جادو و سحر را با یک اشاره تمام کردی عطرك عطّر ايامي وحدك عمري وغرامي عطر و بوی تو به روزهای من عطر و بو داد و تو به تنهایی عمر من عشق من هستی ساكن قلبي وأحلامي وبكل حواسي الخمسة تو ساکن قلب و ارزوها و خاب های منی با تمام هواس پنج گانه من بغمّض عينيّي وبصير المح بالحلم خيالك چشمام را میبندم پر میشه از فکر و خیال تو بفتّح عينيّي بكّير وبلاقي حالي قبالك چشمام را اول صبح باز میکنم و خودم رو کنار تو پیدا و حس میکنم أحلى حلم بعمري تحقّق صعبة غيرك قلبي يعشق بهترین رویا توی زندگیم اتفاق افتاد و سخت است قلب من به غیر از تو عاشق کس دیگری بشه نسّيني الشمس اللي بتشرق خلّي بسّ عيونك شمسي افتابی که میتابه رو از یاد من ببر و بزار چشمای تو فقط افتابم باشه ما بتحمّل عنّي تغيب وتبقى عيوني مشتاقة تحمل ندارم از من دور باشی و چشمانم مشتاق و چشم انتظار باشه ضلّك من قلبي قريب ننسى البعد ونتلاقى سایه ات به من نزدیکه و دوری را فراموش میکنیم و ما به هم می رسیم خلّيك قبالي خلّيك، أنا وصّيت عيوني فيك باش کنار من باش من سفارش تو را به چشمانم کرده ام قلتلها الغالي بسمّيك وعالغالي أوعا تقسي و بهش گفتم که تو را گران بها حساب کند و یک موقع به گران بها ( که تو باشی) سخت نگیرد
|
|
+ نوشته شده در
جمعه 1387/02/20ساعت 17:25 توسط الیاس |
|
|
صفحه نخست پست الکترونيک آرشيو |
| درباره وبلاگ |
اولين و تنها وبلاگ فارسي نوال الزغبي
|
| آرشيو موضوعي |
|
ترجمه آلبوم "خلاص سامحت" Summer 08 Programs: Week 01 Summer 08 Programs: Week 02 Summer 08 Programs: Week 03 Summer 08 Programs: Week 04 |
| نويسندگان |
|
شاهین مونا الیاس |
| راديو نوال |
|
|
|
|